iJulien

Each pulse is love

← Tous les articles

Jabberwoky

Je suis en train de lire la préface de Alice au pays des merveilles. Le traducteur de mon livre explique qu'il existe pas moins de 30 traductions en français de" Alice in Wonderland". Le plus difficile étant de transcrire les jeux de mots et les noms des personnages. Car même le texte se lit de différentes façon. Beaucoup d'allusions font référence à des comptes pour enfants du XVIIIe siècle. Ou bien a des personnalités et des romans de l'époque victorienne. J'ai vu un extrait du film en français et je me rend compte de l'écart qu'il y a avec la version originale! Déjà, certains personnages n'ont pas les mêmes noms. Je pense en particulier à Twiddledee et Twiddledum ou bien au Jabberwoky. Si vous n'avez pas trop de difficulté à comprendre la langue Shakespearienne je vous conseille d'aller le voir en VO!!